Poeta, scrittore e maestro elementare, nei suoi versi Fabio Molari utilizza spesso il dialetto che si parla a Montiano, il paese sulle colline di Cesena di cui è sindaco. Ha intrecciato a lungo la sua poesia con la “pedagogia della lumaca” messa a punto da Gianfranco Zavalloni, insegnante, disegnatore e burattinaio, e con il suo impegno per un’educazione non violenta, ecologica e creativa. Ascoltiamo alcune delle sue poesie dalla sua stessa voce.
A l’arversa
Un pès e voula
un gazòt e nouda
… fantasia de mond
al ròbi al và
al và al’arversa
e quèst l’è e su bèl.
Alla rovescia. Un pesce vola / un uccello nuota / … fantasia del mondo / le cose vanno / vanno alla rovescia / e questo è il suo bello.
————————-
Poesia puréta
Poesia puréta dal robi tondi
i fioc dla neva, e cor
e soul, la louna
l’iride di occ
al rodi dla biciclèta
noun, tla paenza dla nòsta mà.
Poesia poveretta. Poesia poveretta delle cose rotonde / i fiocchi della neve, il cuore / il sole, la luna / l’iride degli occhi / le ruote della bicicletta / noi, nella pancia della nostra mamma.
————————-
Cucù
Sssh! Zet stasèma zet masì tra l’erba
che nisoun e fèza cucù… sssh!
Bèla sta tèra cla caenta
sla tu vousa, si tu pansir.
Bèli stal maèni e sti pì schelz
chi viaza pre mond.
I occ i è dò gozli ad zil
t’reid, t’am dei:
“Dalonga, guardèma dalonga!”.
Cucù. Sssh! Zitti, stiamo zitti nascosti tra l’erba / che nessuno faccia cucù… sssh! // Bella questa terra che canta / con la tua voce, coi tuoi pensieri. / Belle queste mani e questi piedi scalzi / che viaggiano per il mondo. / Gli occhi sono due gocce di cielo / sorridi, mi dici: / “Lontano, guardiamo lontano!”
————————-
E dialèt
Muntae e smuntae al paroli.
L’è bèl e nost dialèt
lengua ad tot i dè.
Lat ven incountra nouda
la t fa boca da reid.
L’è la lengua di nost vec
analfabeti in italien
dutour in dialèt.
Montae e smuntae al paroli
l’è bel e nost dialèt.
Il dialetto. Montare e smontare le parole. / È bello il nostro dialetto / lingua di tutti i giorni. / Ti viene incontro nuda / ti sorride. / È la lingua dei nostri vecchi / analfabeti in italiano / dottori in dialetto. / Montare e smontare le parole / è bello il nostro dialetto.
————————-
Amaracmand
Vincenzo
e fiol de por Pacalin
quel che lavureva cmè un sumar
e quand l’andet te sdael
e durmet par una smaena intira
l’è mort…
Mi su tri fiul u i à lasè
un miliaerd e mez in baenca
la caesa granda se fond
tri apartamint a Cesoena
tla zona ad Cernobil
un fundarein al Flonghi
cumprae da Ivo ad Mota
e se cumudoen un bigliet
s’una parola:
“amaracmand”.
Mi raccomando. Vincenzo / il figlio del povero Pacalin / quello che lavorava come un somaro / e quando andò all’ospedale / dormì per una settimana intera / è morto… / Ai suoi tre figli ha lasciato / un miliardo e mezzo in banca / la casa grande col fondo / tre appartamenti a Cesena / nella zona di Cernobil / un piccolo terreno a Felloniche / acquistato da Ivo di Motta / e sul comodino un biglietto / con una parola / “mi raccomando”.
————————-
Comunesta
Quand am imbariig a sogn
… um pae ad vulae
am sent un comunesta!
Comunista. Quando mi ubriaco sogno / … mi sembra di volare / mi sento un comunista!
————————-
Novli
Al scor a vousa basa
quand al và te zil.
Al fà piruèti
al s’abasa.
Storia longa
quèla dl’amiceizia tra oman e novli.
Nuvole. Parlano a voce bassa / quando vanno nel cielo. / Fanno piroette / si abbassano. / Storia lunga / quella dell’amicizia tra uomini e nuvole.
————————-
Aquè
Sèmpra ad coursa
a zarcae chisà chè
da longa, ad là,
ancoura piò in là.
Inveici la veita la i è aquè
tal tu scaerpi
tal tu deidi
tla tu tèsta
te tu cor che e bat.
Qui. Sempre di corsa / a cercare chissà cosa / lontano, di là / ancora più in là. / Invece la vita è qui / nelle tue scarpe / nelle tue dita / nella tua testa / nel tuo cuore che batte.
[da: Fabio Molari, “A ne sò”, disegni di Gianfranco Zavalloni e Vittorio Belli, Cesena, tosca edizioni, 2019]
—————————————————-
La dmanda
Singulaer, plurael
femna, mas-ci
piaenta, animaeli
vent, aqua
lousa, ombra…
a vreb avdoe cum l’è fat e Signour.
La domanda. Singolare, plurale / femmina, maschio / pianta, animale / vento, acqua / luce, ombra… / vorrei vedere come è fatto Dio.
—-
La veita
Avoe la caesa caelda
se gat che e fa e ghefal
soura la tumaena.
Avoe Pierino che ut regaela
zvola, nespli e moelingarnaedi.
Avoe datonda al robi giosti.
Caminè par la tu straeda senza paura.
L’è la veita.
La vita. Avere la casa calda / col gatto che fa il gomitolo / sopra al divano. / Avere Pierino che ti regala / cipolla, nespole e melagrane. / Avere attorno le cose giuste. / Camminare per la tua strada, senza paura. / È la vita.
—
I nomar
I nomar in fines mai
tè tcount, tcount e tci sèmpra alè.
I nomar i è farabot
ogni volta l’è cmè tacae da zero.
I numeri. I numeri non finiscono mai / tu conti, conti e sei sempre lì. / I numeri sono farabutti / ogni volta è come ricontare da zero.
—
Lètra da l’inveran
No, l’inveran l’è difarent
cagli aelti stasoun ta li aspet…
l’inveran l’areiva acsè, zet, zet
ut fa l’impruvisaeda.
La matoena, lousa ad porbia
zil slà tèra e la noeva
ti fos, tla straeda, ti mount.
Cameina piaen
l’inveran ut s’infeila tal scaerpi.
Una zvèta la slaerga agli eli
e la và.
La noeva l’è e mond
che us arpaunsa, e sogna.
Ecco, at sta lètra, at vloeva dei
che l’inveran l’è difarent.
Lettera dall’inverno. No, l’inverno è diverso / le altre stagioni le aspetti… / l’inverno arriva così, zitto, zitto / ti sorprende. / La mattina luce di polvere / cielo sulla terra e la neve / nei fossi, nella strada, nei monti. / Cammina piano / l’inverno s’infila nelle scarpe. / Una civetta allarga le ali / e va. / La neve è il mondo / che si riposa, sogna. / Ecco, in questa lettera, ti volevo dire / che l’inverno è diverso.
—
Rôsa saibadga
Te soura la tèsta un zil
cut lasa senza paroli.
Tl’aqua dla poza
al ranoci al guerda.
Admen at avnirò a zarcae,
at purtarò dal moeli zneini
di fiour ad zinestra
e dal pireini ad rôsa saibadga.
Rosa selvatica. Hai sopra la testa un cielo / che ti lascia senza parole. / Nell’acqua della pozza / le rane guardano. / Domani ti verrò a cercare, / ti porterò mele piccole / fiori di ginestra / e perine di rosa selvatica.
[da: Fabio Molari – Gianfranco Zavalloni, “I micro-libri di Fabio e Gianfranco”, Cesena, 2000-2018]
—————————————————-
Musiche
Idir – “A vava inouva”
Neil Young – “Vampire Blues”
Joscho Stephan – “Michelle”
Alessandro Mannarino – “Vivere la vita”
28 Maggio 2020
| Racconti d'autore
A l’arversa – Alla rovescia
Poesie di Fabio Molari tratte da raccolte varie
Vittorio Ferorelli e Rita Giannini